http://www.w3.org/1999/xlink ЛОГОбелый http://www.w3.org/1999/xlink http://www.w3.org/1999/xlink

Статус проекта: проект не получил поддержки

Башкирская литература в просторах медиапространства

  • Конкурс Второй конкурс на предоставление грантов Главы Республики Башкортостан некоммерческим неправительственным организациям Республики Башкортостан, участвующим в развитии институтов гражданского общества и реализующим социально значимые проекты в 2022 году
  • Грантовое направление Укрепление межнационального и межрелигиозного согласия
  • Номер заявки 2022-3-000093
  • Дата подачи 15.06.2022
  • Запрашиваемая сумма 1 708 096,00
  • Cофинансирование 0,00
  • Общая сумма расходов на реализацию проекта  1 708 096,00
  • Сроки реализации 10.10.2022 - 01.10.2023
  • Организация РЕГИОНАЛЬНАЯ ОБЩЕСТВЕННАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ "СОЮЗ ПИСАТЕЛЕЙ РЕСПУБЛИКИ БАШКОРТОСТАН"
  • ИНН 0274034298
  • ОГРН 1030200001457

Краткое описание

В современном обществе возрастает потребность в личности, способной к свободному межкультурному взаимодействию в полиэтнической среде на основе толерантности и диалога культур. В формировании такой личности ключевую роль играет постижение подрастающим поколением национальной и общечеловеческой картин мира. Эти картины наиболее полно представлены в произведениях литературы.
Принимая во внимание многонациональный состав населения нашей республики и его многоязычность, полноценное формирование гражданина Башкортостана, России и мира возможно в процессе целенаправленной трансляции в сознание молодёжи системы ценностей, художественно выраженной в произведениях современных писателей, представляющих разные национальности. Успешность и максимально широкий охват такой трансляции во многом зависит от уровня литературного перевода.
Миссия переводчика – это поистине благородная и в то же время очень сложная миссия посредника между национальным автором и многомиллионной читательской аудиторией. Найти талантливому автору талантливого переводчика – это сегодня большая проблема. Нужно обучать молодых переводчиков, раскрывать перед ними секреты данного жанра. Поэтому важное значение имеет создание в республике постоянно действующей школы профессионального перевода, объединяющей ветеранов и молодых на основе наставничества, преемственности и совершенствования мастерства, создающей условия для творческого роста. Для этого у нас имеется большой потенциал: создана и динамично развивается секция профессионального перевода Союза писателей РБ, считающаяся одной из самых сильных в России. Этот потенциал нужно разносторонне реализовывать и преумножать, максимально используя все продуктивные формы работы: конкурсы, фестивали молодых переводчиков, круглые столы, мастер-классы корифеев перевода, дни литературы и культуры с приглашением писателей и переводчиков других регионов России и дружественных стран.
В рамках проекта планируется перевод художественных произведений башкирских авторов на русский язык и создание аудиокниги произведений на башкирском и русском языках.

Цель

  1. Содействие сохранению культурного наследия башкирского народа, а также выработка эффективных механизмов развития национальной литературы в Республике Башкортостан

Задачи

  1. Перевод художественных прозаических и поэтических произведений башкирских авторов на русский язык и издание сборника
  2. Создание аудиокниги произведений классиков башкирской литературы на башкирском и русском языках.

Обоснование социальной значимости

В современном обществе возрастает потребность в личности, способной к свободному межкультурному взаимодействию в полиэтнической среде на основе толерантности и диалога культур. В формировании такой личности ключевую роль играет постижение подрастающим поколением национальной и общечеловеческой картин мира. Эти картины наиболее полно представлены в произведениях литературы.
Принимая во внимание многонациональный состав населения нашей республики и его многоязычность, полноценное формирование гражданина Башкортостана, России и мира возможно в процессе целенаправленной трансляции в сознание молодёжи системы ценностей, художественно выраженной в произведениях современных писателей, представляющих разные национальности. Успешность и максимально широкий охват такой трансляции во многом зависит от уровня литературного перевода.
Миссия переводчика – это поистине благородная и в то же время очень сложная миссия посредника между национальным автором и многомиллионной читательской аудиторией. Найти талантливому автору талантливого переводчика – это сегодня большая проблема. Нужно обучать молодых переводчиков, раскрывать перед ними секреты данного жанра. Поэтому важное значение имеет создание в республике постоянно действующей школы профессионального перевода, объединяющей ветеранов и молодых на основе наставничества, преемственности и совершенствования мастерства, создающей условия для творческого роста. Для этого у нас имеется большой потенциал: создана и динамично развивается секция профессионального перевода Союза писателей РБ, считающаяся одной из самых сильных в России. Этот потенциал нужно разносторонне реализовывать и преумножать, максимально используя все продуктивные формы работы: конкурсы, фестивали молодых переводчиков, круглые столы, мастер-классы корифеев перевода, дни литературы и культуры с приглашением писателей и переводчиков других регионов России и дружественных стран.

География проекта

Республика Башкортостан

Целевые группы

  1. ветераны
  2. дети и подростки
  3. мужчины и женщины среднего возраста
  4. студенты ссузов и вузов
  5. пенсионеры

Контактная информация

Респ Башкортостан, г Уфа, Кировский р-н, ул Коммунистическая, д 34