http://www.w3.org/1999/xlink ЛОГОбелый http://www.w3.org/1999/xlink http://www.w3.org/1999/xlink

Статус: на независимой экспертизе

Мультилингвальный иллюстрированный словарь жилищно-бытовых реалий Башкортостана (на русском, башкирском, татарском, английском, немецком, французском,...

  • Конкурс Конкурс на предоставление некоммерческим неправительственным организациям грантов Главы Республики Башкортостан на сохранение и развитие государственных языков Республики Башкортостан и языков народов Республики Башкортостан в 2026 году
  • Грантовое направление Сохранение и развитие государственных языков Республики Башкортостан и языков народов Республики Башкортостан в сферах культуры, образования, науки, а также башкирского языка в сферах культуры, образования, науки за пределами Республики Башкортостан
  • Номер заявки 2026-2-000091
  • Дата подачи 31.03.2026
  • Запрашиваемая сумма 2 263 633,00
  • Cофинансирование 438 680,00
  • Общая сумма расходов на реализацию проекта 2 702 313,00
  • Сроки реализации 01.07.2026 - 30.06.2027
  • Организация АВТОНОМНАЯ НЕКОММЕРЧЕСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ПО РАЗВИТИЮ КУЛЬТУРЫ И ПОДДЕРЖКЕ НАЦИОНАЛЬНЫХ МЕНЬШИНСТВ "СОЗИДАНИЕ"
  • ИНН 0274917783
  • ОГРН 1160280097647

Краткое описание

Мультилингвальный иллюстрированный словарь жилищно-бытовых реалий Башкортостана (на русском, башкирском, татарском, английском, немецком, французском, китайском языках) является опытом многоязычной систематизации и иллюстрированного представления лексико-тематической группы «Жилье. Быт» народов Республики Башкортостан.
Основная идея проекта заключается в необходимости подготовки презентабельной и доступной для носителей родных (русского, башкирского, татарского) и ииностранных языков (в данном случае 4-х иностранных языков - английском, немецком, французском, китайском) словаря. Необходимость подготовки такого словаря вызвана несколькими причинами.
Перед национальным образованием Республики Башкортостан и Российской Федерации сегодня стоит задача масштабного внедрения полиязычия. Наряду с основными федеральными учебниками, различными учебными пособиями образовательные учреждения основного, среднеспециального, высшего образования необходимы учебные материалы с содержанием контента на разных языках, изучаемых в образовательных организациях. По опросам учителей, методистов по родным и иностранным языкам необходимость таких изданий весьма острая.
Полиязычие предполагает овладение сразу несколькими языками. Нужно иметь в виду, что полилингвальное образование предполагает не только изучение нескольких языков, но и знакомство с материальными и духовными ценностями носителя языка. Полилингв должен быть патритом и уметь рассказывать на родном, русском, иностранном языках об исторически сложившихся народных традициях, обычаях и ритуалах, которые почитаются и передаются их поколения в поколение. Поэтому словарь понятий бытовых реалий, которые имеют историко-культурную ценность, и переведенных сразу на 6 языков одновременно является очень полезным для обучающихся.
Многие явления быта в современном мире утрачивают многие свою необходимость, наряду с реалиями забываются и названия. Проект носит также исследовательский характер. Сбор, перевод понятий на несколько языков, иллюстративное их представление очень важно для молодого поколения.
Материал будет представлен на русском, башкирском, татарском, английском, немецком, французском, китайском языках.
Концептуальное видение мира у всех народов одинаково, но в культуре каждого народа существуют явления, понятия, предметы, присущие только этому конретному народу, связанные с его историческими, социальными и другими условиями бытования, которые отражаются как в зеркале языке. Национальная (татарская, башк.) языковая картина мира, вобравшая в себя весь радужный спектр социально-культурных и исторических особенностей, является исчерпывающим источником информации о стране и ее народе. Ее изучение относится к первоочередным задачам, если существует интерес к знаниям о стране.
Через перевод отдельных категорий слов, аккумулирующих в своем содержании глубоко национальные смыслы на другие языки, можно достичь их мировой трансляции.

Цель

  1. Цель проекта – распространение знаний о культурных и исторических ценностях Башкортостана

Задачи

  1. Сбор, систематизация, перевод материалов мультилингвального иллюстрированного словаря
  2. Подготовка и издание печатного варианта мультилингвального иллюстрированного словаря

Обоснование социальной значимости

Проблема: сохранение этнокультурной самобытности народов Республики Башкортостан и Российской Федерации, развитие полиязычия, гармонизация межнациональных отношений, поддержка развития национальных языков и культур, сохранение уникальных традиций народов России, представление способов перевода безэквивалентной лексики, методическое сопровождение изучения социально-бытовой лексики в образовательных организациях.

География проекта

Целевые группы

  1. Общеобразовательные организации, организации среднего профессионального образования Республики Башкортостан, учреждениях высшего образования, сфера туристической индустрии и учреждения культуры, этнокультурные центры Республики Башкортостан

Контактная информация

Респ Башкортостан, г Уфа, Кировский р-н, ул Степана Кувыкина, д 14/3, кв 16